BEE-L Archives

Informed Discussion of Beekeeping Issues and Bee Biology

BEE-L@COMMUNITY.LSOFT.COM

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
"Thomas D. Harker" <[log in to unmask]>
Reply To:
Discussion of Bee Biology <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 30 Jan 1998 14:34:24 -0600
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (44 lines)
At 03:19 PM 1/30/98 -0500, you wrote:
>Rimantas Zujus wrote:
>
>> Hi, curious bee keepers
>>
>> I usually use ALTAVISTA for interpreting.
>> try it :
>> http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate?
>>
>> A very rapid program.
>>
>> In English: <Picture>Hello Hugo:
>>
>> In Mexico the government ponia traps hung of you hoist them. They were
simple cardboard boxes like of 60X40cm surrounded in plastico (in case
rains), and inside a little citral aroma (the grass lemon serves). I have
observed that also works very well camaras of young viejitas, very used,
left by ahi near the apiario, if they have an old honeycomb, better. The
wild bees and until the clusters of the apiario enter ahi, specially if you
place a little in stop, but if are africanized bees, in where it is are well.
>>
>> Hi All.
>
>       I am awfully sorry to disagree but, if the above is an example of
what this translation service is capable of producing, I would not want my
Spanish messages translated.  Even more so if such messages conveyed any of
my work.Sincerely.
>Dr. Rodriguez
>Virginia Beach, VA.
>
 
Am I the only one who believes that messages on the BEE-L should be posted
in English?
 
IMHO  If you like to respond in Spanish or other non-English languages,
then perhaps you should respond privately in EMAIL.
 
Otherwise, those of us who value your comments must resort to some sort of
translation. :-)
 
Thanks,
 
Tom in Rockford, IL  and using FMGO on my two hives.

ATOM RSS1 RSS2