Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Thu, 29 Nov 2007 12:34:03 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Hello,
in Germany, we have over time agreed on
"Milchspendereflex" instead of the older term
"Milchflussreflex", because "fluss" only says
"flowing", while a "spende" is a gift or
donation.
Best wishes,
utta
Utta Reich-Schottky, breastfeeding counsellor
Arbeitsgemeinschaft Freier Stillgruppen
(AFS), Germany
LACTNET automatic digest system schrieb:
> ----- Original Message ----- From: "Karleen Gribble"
> <[log in to unmask]>
> To: <[log in to unmask]>
> Sent: Thursday, November 29, 2007 9:27 AM
> Subject: [LACTNET] German translation
>
>
> Do we have anyone here who could help me with a German translation of
> the milk ejection reflex/let down reflex?
>
> Karleen Gribble
> Australia
> Betreff:
> Re: German translation
> Von:
> Marianne Vanderveen-Kolkena <[log in to unmask]>
> Datum:
> Thu, 29 Nov 2007 11:32:45 +0100
>
>
> I understood your question wrongly, Karleen.
> I had another look, Heleen: from www.stillen.de (FAQ): Milchspendereflex.
> At first, I thought of Milchschussreflex, but Milcheinschuss is the
> coming in of the milk, so something different.
> Maybe Milchspendereflex is the official term and Milchflussreflex the
> day-to-day way of describing the process?
>
> Regards,
>
> Marianne Vanderveen
***********************************************
Archives: http://community.lsoft.com/archives/LACTNET.html
To reach list owners: [log in to unmask]
Mail all list management commands to: [log in to unmask]
COMMANDS:
1. To temporarily stop your subscription write in the body of an email: set lactnet nomail
2. To start it again: set lactnet mail
3. To unsubscribe: unsubscribe lactnet
4. To get a comprehensive list of rules and directions: get lactnet welcome
|
|
|