Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Thu, 9 Sep 2004 01:10:18 EDT |
Content-Type: |
text/plain; charset="US-ASCII" |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
In a message dated 9/9/04 12:31:00 AM Eastern Daylight Time,
[log in to unmask] writes:
> The "elegant" words for "to breastfeed" are "amamantar" or "dar el pecho"
> (give the breast). Informally, we say "dar la teta". I don't know whether
> "teta" (informal word for breast, but not slang) is inappropriate in other
> Spanish speaking countries.
>
> Mother's milk is translated as "leche materna" (maternal milk?). Babies
> "maman" (formal), "toman el pecho" (or "toman la teta"), that is "take the
> breast". "Chupar la teta" (suck the breast) is used less frequently and is
> less polite.
>
Among the Dominican and Puerto Rican moms I work with, most commonly used is
"dar el seno", I do hear "la teta", but I get the feeling that its slightly
more slang. (But not rude). It's hard to separate out my connection of the
word with the English sound-similar, so I might be projecting my personal
connotations to the word.
Hehe..a close friend of mine, well educated, calls it "boob-feeding",
although I admit to a wince inside when I hear her call it that. I forgive her
though, because I have seen the notable softening inside that the breast-feeding
experience did for this incredibly tough-as-nails woman.
June Eastman, BS, M.Ed, IBCLC
Lawrence Massachusetts WIC Program
***********************************************
To temporarily stop your subscription: set lactnet nomail
To start it again: set lactnet mail (or digest)
To unsubscribe: unsubscribe lactnet
All commands go to [log in to unmask]
The LACTNET mailing list is powered by L-Soft's renowned
LISTSERV(R) list management software together with L-Soft's LSMTP(R)
mailer for lightning fast mail delivery. For more information, go to:
http://www.lsoft.com/LISTSERV-powered.html
|
|
|