Denis Fodor points out to me: >>...Bruch's GruB an der heiligen Nacht ("Salute to Christmas").... > >Just some intermission reflections on inflections, but doesn't Gruss >an der heiligen Nacht translate as Greeting on Christmas Eve? You're right, but I've never heard it in English as anything but the latter. >...wouldn't/couldn't Salute to Christmas make Gruss an die heilige Nacht? You're right again, and, boy, is my face Christmas red. Steve Schwartz, who shakes when he laughs like a bowlful of jelly