Also it may be of interest that the Greek and Arabic translations of the Old Testament add an extra sentence to the famous Proverbs 6:8 admonition to the sluggard to "Look to the ant". I quote from my copy of the Septuagint: "Or go to the bee, and learn how diligent she is, and how earnestly she is engaged in her work; whos labors kings and private men use for heath, and she is desired and respected by all: though weak in body, she is advanced by honouring wisdom." While this is added to the Hebrew text, it was used early; Clemens of Alexandria quotes this. Perhaps the Muslim view of honey for health derives partially from this addition? The Arabic version originates from the Greek Septuagint. It is also worth noting that the Septuagint was translated around 150 B.C., and the bee is called "she". Regards to the list. Tim Vaughan