Sam Kemp <[log in to unmask]>:

>He only "translated" the work as much as the average opera composer
>"translates" the libretto in the process of setting it to music.  For
>example, the janissary "Turkish March" section's solo voice is a loose
>interpretation of the following stanza:

Speaking about the march in Beethoven 9 - it is a great joke.  Imagine
writing world historys most serious symphony, and then comes this!!  I
consider it an example of the masters most contraversial humour - and
humour is avalue in Beethoven.  I think it fun, although maybe a bit
inappropriate - old Ludwig should have had a kick in his ass for that!

Mats Norrman
[log in to unmask]