Skip Navigational Links
LISTSERV email list manager
LISTSERV - COMMUNITY.LSOFT.COM
LISTSERV Menu
Log In
Log In
LISTSERV 17.5 Help - CLASSICAL Archives
LISTSERV Archives
LISTSERV Archives
Search Archives
Search Archives
Register
Register
Log In
Log In

CLASSICAL Archives

Moderated Classical Music List

CLASSICAL@COMMUNITY.LSOFT.COM

Menu
LISTSERV Archives LISTSERV Archives
CLASSICAL Home CLASSICAL Home

Log In Log In
Register Register

Subscribe or Unsubscribe Subscribe or Unsubscribe

Search Archives Search Archives
Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
Re: Nietzsche
From:
Denis Fodor <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 27 Nov 2001 16:40:47 EST
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (13 lines)
Robert Peters writes:

>The word order of the sentence makes definitely clear that there is only
>one translation: The German even thinks of God as a singer of songs

I'm no teacher of German, but do speak and read it daily, and Robert is
right.  A hint, though, of ambiguity is lent by the use and placing of the
word "selbst"--which the German ear will understand, depending on context,
as meaning either "even" or "(one)self)".  Here it almost certainly means
"even".

Denis Fodor

ATOM RSS1 RSS2

COMMUNITY.LSOFT.COM CataList Email List Search Powered by LISTSERV