Date: |
Mon, 4 Sep 2000 07:27:01 +0200 |
Subject: |
|
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Mohammed Iqbal <[log in to unmask]> asks kindly:
>Do you know where I can find the text and its translation to English that
>Mahler used in this huge symphony?
Well, you can get the text to part II from a translation of Faust, Part II,
by Goethe. I recommend the one by Andrew Barnett. His translation is very
compact, and resembles well Goethes straint setting. Take the final Chorus
Mysticus as example.
I quote Goethes original first so you can see:
"Alles Vergaengliche,
ist nur ein Gleichnis.
Das Unzulaengliche,
heir wird's Ereignis.
Das Unbeschreibliche,
hier ist getan.
Das Ewig-Weibliche,
zieht uns hinan."
"Everything transient,
is only a Parable.
The Uncompletable,
is completed here.
The Indescribable,
is done here.
The Eternal-Feminine,
draws us hence."
I have never seen a translation that comes closer to the original. It
cannot get clearer than this.
For Hrabanus Maurus, I don't know, but many recordings on pretentious
labels, has a translation included in the booklet. Barnetts is in the
booklet of Soltis recording with the Wiener Philharmoniker.
Mats Norrman
[log in to unmask]
|
|
|