Sam Kemp <[log in to unmask]>:
>He only "translated" the work as much as the average opera composer
>"translates" the libretto in the process of setting it to music. For
>example, the janissary "Turkish March" section's solo voice is a loose
>interpretation of the following stanza:
Speaking about the march in Beethoven 9 - it is a great joke. Imagine
writing world historys most serious symphony, and then comes this!! I
consider it an example of the masters most contraversial humour - and
humour is avalue in Beethoven. I think it fun, although maybe a bit
inappropriate - old Ludwig should have had a kick in his ass for that!
Mats Norrman
[log in to unmask]