Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Mon, 5 Dec 2011 21:10:33 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
ISEN-ASTC-L is a service of the Association of Science-Technology Centers
Incorporated, a worldwide network of science museums and related institutions.
*****************************************************************************
Informal Science Education Network <[log in to unmask]>
writes:
>ISEN-ASTC-L is a service of the Association of Science-Technology Centers
>Incorporated, a worldwide network of science museums and related
>institutions.
>*****************************************************************************
>
>Hi, Geoff. One problem with bilingual labeling is the volume of text —
>everything has to be repeated twice, which can result in graphic panels
>that are very dense and not particularly inviting. Gyroscope designed an
>exhibit for the Chicago Children's Museum that solved that problem by
>minimizing text and using photography and graphic images wherever
>possible to convey the instructions and interpretive messages. The text
>that we did use was both in English and Spanish, which makes the exhibit
>welcoming for visitors whose primary language is Spanish. Happy to
>provide more info off line if you are interested.
>
>
>> Does anyone know of some great examples of bilingual signage in science
>or
>> other museums? I looking for suggestions that consider everything from
>> graphic design to cultural sensitivity. Any thoughts?
>>
>>
>> Geoffrey Thomas, PhD
>
>Chuck Howarth, Vice President
>____________________________________
>
>G Y R O S C O P E I N C
>283 Fourth Street, Suite 201
>Oakland, CA 94607
>
>tele: 510.986.0111
>web: www.gyroscopeinc.com
>blog: http://museums-now.blogspot.com
>____________________________________
Geoff,
Many science centres and museums in Canada need to provide labels in both
French and English. Science North does this effectively by using different
fonts on the same panel and by using other design considerations to
minimize the sense of too much text. All of our traveling exhibits have
bilingual labels too. I can put you in touch with our development team if
you are interested.
Chantal
Chantal Barriault
Co-Director Science Communication
Senior Scientist, Research and Evaluation
Science North 100 Ramsey Lake Rd, Sudbury, Ontario CANADA P3E 5S9
Telephone: 705-522-3701 ext. 245 Fax: 705-522-4954
[log in to unmask] web: sciencenorth.ca
For information on our Science Communication Diploma Program, visit our
website:
http://sciencecommunication.ca
***********************************************************************
For information about the Association of Science-Technology Centers and the Informal Science Education Network please visit www.astc.org.
Check out the latest case studies and reviews on ExhibitFiles at www.exhibitfiles.org.
The ISEN-ASTC-L email list is powered by LISTSERVR software from L-Soft. To learn more, visit
http://www.lsoft.com/LISTSERV-powered.html.
To remove your e-mail address from the ISEN-ASTC-L list, send the
message SIGNOFF ISEN-ASTC-L in the BODY of a message to
[log in to unmask]
|
|
|