Dear all,
We are translating a document from Dutch into English and cannot agree yet on the term for healthcare for young children.
The Dutch word is 'youth healthcare'.
Does that mean anything to you...? Or would you say 'child healthcare'...?
Any thoughts on ages with regard to both words? Where does it start and end, what ages?
We would be very grateful for fast replies on this and will reward you later today or tomorrow... ;o)
Warmly,
Marianne Vanderveen IBCLC, Netherlands
***********************************************
Archives: http://community.lsoft.com/archives/LACTNET.html
To reach list owners: [log in to unmask]
Mail all list management commands to: [log in to unmask]
COMMANDS:
1. To temporarily stop your subscription write in the body of an email: set lactnet nomail
2. To start it again: set lactnet mail
3. To unsubscribe: unsubscribe lactnet
4. To get a comprehensive list of rules and directions: get lactnet welcome