>>We are translating a document from Dutch into English and cannot agree =
yet on the term for healthcare for young children.
The Dutch word is 'youth healthcare'.
Does that mean anything to you...? Or would you say 'child =
healthcare'...?
Any thoughts on ages with regard to both words? Where does it start and =
end, what ages?
We would be very grateful for fast replies on this and will reward you =
later today or tomorrow... ;o)
I would say pediatric health care or child and adolescent health care.
If speaking of preventive care, we refer to "well child care" and "well adolescent care."
~Spencer
Family and Adolescent Medicine and newly minted LLL Leader :)
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
E. Spencer Joslin-Montlick, MD
[log in to unmask]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
***********************************************
Archives: http://community.lsoft.com/archives/LACTNET.html
To reach list owners: [log in to unmask]
Mail all list management commands to: [log in to unmask]
COMMANDS:
1. To temporarily stop your subscription write in the body of an email: set lactnet nomail
2. To start it again: set lactnet mail
3. To unsubscribe: unsubscribe lactnet
4. To get a comprehensive list of rules and directions: get lactnet welcome