Okay, I will get more exact: an adjective in adverbial use.  But anyway:
the sentence cannot be translated the way you did.  If you don't trust me
ask ten or twenty other native speakers.  Nietzsche made no grammatical
mistakes and wrote crystal clear German.  But obviously you are the greater
expert on my language than I am myself.  And now on to musical matters
again.

Robert

Walter Meyer schrieb:
>
>Robert Peters wrote:
>
>>The German Nietzsche sentence "Der Deutsche denkt sich selbst Gott
>>liedersingend" cannot express "The German, when singing, thinks of himself
>>as a God" - simply because the sentence would be grammatically incorrect.
>>Nietzsche wrote a crystal clear German.  He would never made such a mistake
>>in word order.  It is simply not possible - not even with poetic licence -
>>to put the adverb at the end of the sentence.  The only possibility would
>>be to write "Der Deutsche denkt sich selbst Gott, liedersingend" - which
>>is very awkward and not Nietzsche at all.  ...
>
>I love it when people are so sure of themselves, so sure, in fact that they
>find adverbs at the end of sentences where there aren't any.
>
>O Freunde, nicht diese Toene!  Sondern lasst uns angenehmere anstimmen und
>freudenvollere!
>
>Care to relocate that final adjective, anyone?
>
>Walter Meyer