LISTSERV mailing list manager LISTSERV 16.0

Help for CLASSICAL Archives


CLASSICAL Archives

CLASSICAL Archives


CLASSICAL@COMMUNITY.LSOFT.COM


View:

Message:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Topic:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

By Author:

[

First

|

Previous

|

Next

|

Last

]

Font:

Proportional Font

LISTSERV Archives

LISTSERV Archives

CLASSICAL Home

CLASSICAL Home

CLASSICAL  February 2005

CLASSICAL February 2005

Subject:

Re: Winterreise and Temporary Obsessions

From:

Mitch Friedfeld <[log in to unmask]>

Date:

Fri, 25 Feb 2005 23:58:47 -0500

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (144 lines)

"Another speaker asked [Thomas] Hampson's thoughts on performing this
repertoire [Das Lied von der Erde--MF] in a language other than German.
Hampson said he had recently received a proposal to do Winterreise in
English.  "It's a noble attempt," he said, " but I would say absolutely,
unequivocally, unchangeably, No." I wrote the above in November 2003
after a post-concert discussion between Hampson, tenor Donald Litaker,
Leonard Slatkin, and audience members.  The thrust of Hampson's argument
was that Schubert had composed the songs with the sound of German in his
head; to do it in any other language would do violence to the music.

I am currently listening to Schubert's "A Winter Journey," by Jeffrey
Benton, baritone, and Rona Lowe, piano, Symposium Records 1118.  Listening
in sick fascination, that is.

Winterreise is cruel.  Not only does the traveler become more and more
deranged, but the singer has nowhere to hide.  I heard several intonation
issues.  Take the first song, "Good Night." It has been pointed out that
the first note of the cycle doubly states the traveler's alienation: not
only is his journey starting at night rather than in daylight, but that
first note is in a baritone's highest range.

Benton hits the first one okay, but the second one is flat.  And so are
many others, I find.

Here's an idea of the translation (first stanza of Good Night; sing along
to get the full effect; I know all readers here know the tune):

   I came here as a stranger
   A stranger I depart
   I came when May was blossoming
   And joy was in my heart.

   I met a girl who spoke of love
   Our wedding day was planned
   The mother gave her blessing
   I soon would take her hand.

See what I mean by sick fascination?  It rhymes, it adheres roughly to
the original, yet the meter or syntax or something makes it too sing-songy.
And a crucial thing is missed.  While Benton sings of *the* mother, he
talks only about *a* girl.  In the original, it's Das Maedchen spracht
von Liebe, die Mutter var von Eh': "The girl spoke of love, the mother
even of marriage." Schubert/Mueller's jilted lover views them as objects,
not as people.  This does not happen in Winter Journey.

Cut to "The Weather Vane":

   The wind is playing with the weather vane
   over the house where my sweetheart lives.
   And so it seems my confusion
   It hisses and mocks this fugitive.

   If I had noticed the warnings sooner
   and heeded the sign of the weather vane
   Then I would never have sown the love
   of the faithless woman who caused this pain.

Now this was kind of clever, but look at what is lost.  Where Schubert
ends the first sentence above on the word "haus," Benton finishes on
"lives:" you just can't open your mouth on "lives" and "fugitive," whereas
Schubert's German singer has "haus" and "aus." The German to me sounds
full-throated, the English constricted.  High marks to Benton, though,
for trying to do something with Fluechtling, "fugitive."

Another example where not singing in German hurts comes in "By the Stream"
("Auf Dem Flusse").  To get the full impact of this, I recommend
Fischer-Dieskau.  When he sings, "Mit harter, starrer Rinde," the aural
impact of all those R's is overwhelming.  Benton, speaking to a river,
is stuck with "You are no longer rushing." The difference is that instead
of Germanic, guttural R's, the stress falls on the characterless "ru"
in "rushing," and that the "ing" takes too long to resolve.  Incidentally,
Benton and Lowe take this song *much* slower than any version I have.
Maybe that's on purpose, as he does sing "You are no longer rushing."

Now "The Crow," a song that I thought worked really well.

   I was followed by a crow
   from the village trailing
   All day flying to and fro
   round my head still sailing.

   Crow, fascinating crow
   endlessly you tease me
   Thinking of the prey below
   Watching when to seize me.

   Now I have not far to go
   Carry me no more, my stave
   Crow, oh crow, then show to me
   Faith until the grave.

   Crow, oh crow, then show to me
   Faith until the grave.

Benton is forced to carry "grave" too far in both cases.  However, this
is frightening imagery, carried off well.  Because of the many repeated
"o's," I would have been tempted to try "Crow, fascinating bird," just
to change the vowel sounds.

Another song I thought worked well, possibly the best, was the last one,
"The Organ Grinder."

   Just behind the town an organ grinder stands
   and he turns the handle with his frozen hands.

   Barefoot in the snow he shuffles on his way
   Not a single penny in his empty tray.

   No one wants to hear him
   No one looks his way
   Doves are snarling round him
   No heed does he pay.

   But he lets it happen as he always will
   He just goes on turning, never is he still.

   Curious old fellow, shall I go along?
   Will you grind your organ only to my song?

Well.  Benton and Lowe win the Best Effort in a Losing Cause competition
by a mile.  As fascinated as I am by languages and Winterreise, I have
to say that this performance, even though I will listen to it again,
does not work for me.  I get the feeling that this disc was made on a
shoestring, one take for each song was all they could afford.  What other
explanation is there for the clanger of a wrong note at 0:13 of The
Stormy Morning?  This, in a song that lasts less than a minute.  Other
than that, Rona Lowe accompanied well.

Running 79:31, this was a very long performance.  Other times available
are Goerne/Brendel, 75:32; Fassbaender/Reimann, 69:31; DFD/Demus, 71:22;
Elsner/Henschel Quartett, 68:45 (the string quartet version is another
one that didn't work well for me); Hotter/Moore, 75:04; Pregardien/Staier,
73:57; and Schreier/Schiff, 72:20.  I know there are repeats in places,
but Benton/Lowe were not only longer, they were noticeably slower in
many of the songs.

Weirdly enough for such a labor of love -- Benton did the translations
himself -- there is no libretto.  But as you can see from the several
quotes above, his diction is very good.

My next Winterreise will have to be Fassbaender or DFD, if only to get
the language right.

Mitch Friedfeld

Top of Message | Previous Page | Permalink

Advanced Options


Options

Log In

Log In

Get Password

Get Password


Search Archives

Search Archives


Subscribe or Unsubscribe

Subscribe or Unsubscribe


Archives

May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
June 2003
May 2003
April 2003
March 2003
February 2003
January 2003
December 2002
November 2002
October 2002
September 2002
August 2002
July 2002
June 2002
May 2002
April 2002
March 2002
February 2002
January 2002
December 2001
November 2001
October 2001
September 2001
August 2001
July 2001
June 2001
May 2001
April 2001
March 2001
January 2001
December 2000
November 2000
October 2000
September 2000
August 2000
July 2000
June 2000
May 2000
April 2000
March 2000
February 2000
January 2000
December 1999
November 1999
October 1999
September 1999
August 1999
July 1999
June 1999
May 1999
April 1999
March 1999
February 1999
January 1999
July 1997

ATOM RSS1 RSS2



COMMUNITY.LSOFT.COM

Secured by F-Secure Anti-Virus CataList Email List Search Powered by the LISTSERV Email List Manager