Denis Fodor points out to me:
>>...Bruch's GruB an der heiligen Nacht ("Salute to Christmas")....
>
>Just some intermission reflections on inflections, but doesn't Gruss
>an der heiligen Nacht translate as Greeting on Christmas Eve?
You're right, but I've never heard it in English as anything but the
latter.
>...wouldn't/couldn't Salute to Christmas make Gruss an die heilige Nacht?
You're right again, and, boy, is my face Christmas red.
Steve Schwartz, who shakes when he laughs like a bowlful of jelly